?

Log in

Взад | Вперед

мне нужны переводы на максимум иностранных языков - включая любые, вообще любые языки какие вы знаете
начиная с общеивестных вроде немецкого-французского и заканчивая датским, польским, ивритом, японским, корейским и т.п.
в русской транскрипции, с ударением :)
таких слов как
- невозможно (невозможность)
- нереально (сть)
и синонимы, близкие по смыслу слова и т.п.

совсем идеально если в каком-нибудь языке окажется слово, которое в переводе означает "то, чего не могло случиться" или "тот, кого не могло быть, но он есть"

"жопа" не предлагать :)

Метки:

Комментарии

( 40 Не смолчали — Не могу молчать! )
but_special
28 май, 2008 15:45 (UTC)
Фр - ампоссИбль (ампоссибилитЭ)
ИрриЭль (ирреалитЭ)
mashaaaa
28 май, 2008 15:53 (UTC)
Турецкий
невозможно - imkansız [имкансЫз]
невозможность - imkansızlık [имкансызлЫк]


(буква ı читается примерно как русское ы, остальное чтение тривиально)
yaniki
28 май, 2008 15:58 (UTC)
БильтИ-эфшарИ - невозможно, ивр.
sasmok
28 май, 2008 16:01 (UTC)
для того, чтобы дать синонимы, нужен контекст : невозможно - констатация факта? (нет возможности сделать что-либо), восклицание? (ужас, это невозможно!)
homecat
28 май, 2008 16:03 (UTC)
да все просто - я опять думаю над именем для кота.

Это такой кот, которого не должно было быть в природе. Его отца кастрировали и через 2 недели ПОСЛЕ кастрации он покрыл кошку и родились котята.
_svetka_
28 май, 2008 16:12 (UTC)
Один мой знакомый ввел в обиход красивое слово "импосиблятина" (ударение на Я)
evka
30 май, 2008 19:16 (UTC)
А что, это сильно!
julija
28 май, 2008 16:16 (UTC)
ну, литовский перевод предложенных слов для имени кота вряд ли подойдёт.

а историю могу рассказать. у моей подруги два старших брата. их мама первую беременность носила в малюсеньком городке, где и гинеколога нормального не было. про УЗИ в то время вообще никто не слышал вокруг.
родила она первенца. потом плаценту. живот вроде спал, да как-то не особо. женщина уже вроде и со стола слезать порывается. а акушерка ей руку в промежность - раз! и говорит: погоди, мамаша! давай второго рожай!
первого мальчика назвали Гядиминас. такое классическое литовское имя. а второго - Айдас. в переводе с литовского - "эхо".
homecat
28 май, 2008 16:20 (UTC)
Айдас классное имя. Учитывая что у нас фамилия Гадас.
А ударение где?
julija
28 май, 2008 16:22 (UTC)
в отличие от фамилии - ударение на первую "а" :)
homecat
28 май, 2008 16:23 (UTC)
а еще накидай мне имен и слов литовских
мне нравится окончания типа "ас" :)
julija
28 май, 2008 16:30 (UTC)
ооо!! ну и задачка )))

неполный алфавитный список литовских мужских имён - тут: http://lt.wikipedia.org/wiki/S%C4%85ra%C5%A1as:Lietuvoje_paplit%C4%99_vardai

а слов тебе каких? длинных, коротких, бранных? :))
homecat
28 май, 2008 16:32 (UTC)
ну если б я знала!

смотри, это будет большой рыжий кот
без хвоста (порода - курильский бобтейл)
кастрированный
такой кот, само рождение которого было невозможным, но он родился.

как его могут звать?
julija
28 май, 2008 18:50 (UTC)
пока что ничего кроме кот-"суууприииииззз" (произносится истошно громко с чеширской улыбочкой) на ум не приходит.
но я обещаю подумать.
fatessa
28 май, 2008 16:19 (UTC)
через пару дней жизни с котом ты поймешь его настоящее имя :)
мы в свое время Пушишь пытались обозвать Марго, думали, характером похожа
homecat
28 май, 2008 16:22 (UTC)
это понятно
но я хочу чтобы у меня были варианты из которых выбирать

У нас например с сыном до последнего были сомнения - Яша или Гриша. И в родзале сразу после рождения ребенка, я спросила у мужа - ну, кто он? Яша или Гриша? И муж уверенно сказал - Яша!

С тех пор у нас сын Яшка:) Но имя это мы придумали задолго до, месяце на 6м.
fatessa
28 май, 2008 16:24 (UTC)
а если бы ты посмотрела сыну в глаза и поняла, что он - Миша, а никакой не Яша?
а это имя у тебя не было бы в запасе? :))
homecat
28 май, 2008 16:26 (UTC)
ну, был бы Миша.
Но имена в запасе иметь мне все равно нравится:)
rufous_cat
28 май, 2008 22:00 (UTC)
Эмм... а в паспорте он никак пока не записан?
homecat
29 май, 2008 06:47 (UTC)
в ветпаспорте может и записан
но какое это имеет значение?
rufous_cat
29 май, 2008 09:33 (UTC)
Да не, я просто думала, ты уже определилась :)
mareesha
28 май, 2008 16:12 (UTC)
тогда просто - инфант террибль (если что, последнее слово изменишь по настроению)
japan7
28 май, 2008 16:57 (UTC)
А японцы котов подзывают не как мы "кис-кис", а "мичи-мичи"...
podsolnushka
28 май, 2008 18:25 (UTC)
испанский
невозможно: импосИбле
невозможность: импосибилидАд
нереально: ирреАль
нереальность: ирреалидАд
a_garvey
28 май, 2008 18:26 (UTC)
По-китайски "невозможно" - что-то вроде "пУкхенэн" :)
irisenka
28 май, 2008 19:04 (UTC)
невозможность - нЭможност
нереальный - нЭскутэчны
Это чешский, для кота вряд-ли подойдет:)
tuss
28 май, 2008 19:06 (UTC)
Назови кота Панчер.
Панчер - это прокол, и в презервативах тоже.
У меня был кот Панчер, очень хороший кот (всё с ним хорошо, остался у экса)
Ласково звали "Пуч"
homecat
28 май, 2008 20:06 (UTC)
отлично!
на иврите?:)
tuss
28 май, 2008 21:27 (UTC)
Re: отлично!
ага
katty_kat
29 май, 2008 07:46 (UTC)
Re: отлично!
э... а где в иврите звук "ч"? o_O
как это хоть пишется-то?
все, поеду к вам в Израиль, меня в школе явно какому-то не тому ивриту учили :(
tuss
29 май, 2008 16:50 (UTC)
Re: отлично!
звук ч - как ч :)
а пишется - цадик с хвостиком :)
мы не можем выжить без ч, как же все рабиновичи будут :)
evka
30 май, 2008 19:18 (UTC)
Re: отлично!
Будут "РабиновиЦ". :)))
ruslen
30 май, 2008 09:15 (UTC)
Re: отлично!
на самом деле - панчер - это из английского,
но слово классное,да.

evka
30 май, 2008 18:08 (UTC)
Re: отлично!
+100
tuss
30 май, 2008 22:33 (UTC)
Re: отлично!
Следующего кота назову Компостером
Хотя, если следовать логике "как лодку назовёшь..." то это опасно
mashaaaa
28 май, 2008 19:37 (UTC)
Назови кота Сюрприз! Сокращенно Сюр.
stasheg
28 май, 2008 20:46 (UTC)
белорусский
- невозможно(сть) - немагчЫма(сьць)
- нереально (сть) - нерэАльна(сьць)
valerija
28 май, 2008 20:58 (UTC)
не совсем то, но ассоциация по прочтению истории рождения кота :)

тукшумс - пустота, пробел по-латышски
аркартигс - невозможный в смысле чрезвычайный

да, ударение всегда на первый слог
asnat
28 май, 2008 22:47 (UTC)
"этгар" с ударением на последнем слоге - это на иврите "челлендж" :)
( 40 Не смолчали — Не могу молчать! )

Метки

Календарь

Апрель 2017
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
Разработано LiveJournal.com
Дизайн Witold Riedel